Spirale & Yokogao – Makino Yui

Title : Spirale [tv size]
Vocal : Makino Yui
Animation : ARIA the Origination – OP
Thai translate : 1000Sub&DarkNeon
—————————————-
Oboete imasu ka? Ano hi wo
เธอยังจำเรื่องราววันนั้นได้อยู่รึเปล่า?
Futo kanjita, tokimeki wo
วันที่หัวใจเต้นรัวขึ้นมาทันใด

Aoi hizashi abite
ยามอาบแสงแดดสีคราม
Kaze wo kiru kimi ni Mitorete’ru to, me ga atte
พลันเมื่อฉันได้สบสายตาและหลงรักเธอผู้แสนสดใด
Egao koboreta
ฉันก็ยิ้มออกมา
Maru de, spirale
ราวกับมันเวียนหมุนไป

Azayaka ni, mawari-dashita hibi
วันเวลาอันแสนสดใสที่เคยมาเยี่ยมเยือนเรานั้น
Itsumo, itsudemo Ai ga michiteita
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ยังคงเปี่ยมล้นไปด้วยความรักเสมอ
Kitto, spirale
ยังต้องเวียนหมุนไป
Atataka na, mainichi wo kasanetara
เมื่อเราได้ใช้ทุกวันเวลาอันแสนอบอุ่นร่วมกันแล้ว
Itsu no ma ni ka, tooku ni
ไม่รู้ว่าตั้งแต่เมื่อไหร่
Kite ita no ne
ที่เผลอมากันจนไกลขนาดนี้


—————————————-
ปล. เทศกาลฉลองร่วมระลึก ARIA ค่า เพราะในที่สุดเรื่องราว
ที่แสนสดใสน่ารักของเหล่าองดิเน่ ก็จบลงไปเรียบร้อยแล้ว
อนิเมชั่น 3 series กับอีก 1 ova
– ARIA the Animation
– ARIA the Natural
– ARIA the Origination
– ARIA the OVA ~ARIETTA~
เป็นเรื่องที่ชอบมากๆ เรื่องหนึ่ง เพราะเรื่องนี้ออกจะแตกต่างจาก
อนิเมชั่นเรื่องอื่นๆ ตรงที่ว่าเรื่องนี้ได้จับจุดของความเรียบง่าย
ในชีวิต ที่บางครั้งเราอาจมองข้ามไป มาทำให้กลายเป็นสิ่งที่
“แสนวิเศษ” ไปในแต่ละวัน บางคนดูแล้วอาจจะไม่ค่อยชอบ
เพราะมันค่อนข้างน่าเบื่อ และก็ยืดยาวไปนิด
ก็ขอแนะนำให้ลองอ่านจากในหนังสือการ์ตูนก่อนค่ะ
ARIA ปัจจุบันออกมา 8 เล่มแล้ว (ยังไม่จบนะ)
แต่ถ้าใครสงสัยว่าทำไมถึงมาเป็น ARIA ต้องหา AQUA มาอ่านค่ะ
เพราะ AQUA เขียนก่อนที่จะมาเป็น ARIA ค่ะ รับรองว่าสนุก
เพราะเราเองก็ติดหนังสือการ์ตูนก่อนจะมาดูอนิเมชั่นเนี่ยแหละ
ว่าแล้วก็แปะอีกเพลง เป็นเพลง(พิเศษ)ส่งท้ายของเรื่องนี้ค่ะ
เพลงนี้ยาวหน่อยเพราะเป็นเพลงเต็ม 4.51 นาทีค่ะ ^^
ถ้าได้ดูตอนที่ 13 ที่มีเพลงนี้คลอไปด้วยแล้ว
รับรองน้ำตาไหลแน่นอนค่ะ ^^
—————————————-
Title : Yokogao
Vocal : Makino Yui
Animation : ARIA the Origination ep.12-13
Thai translate : 1000Sub&DarkNeon
—————————————-
doko made mo tsuzuku kono sora nagameteru yokogao
ยามที่ฉันจ้องมองไปยังท้องฟ้าเบื้องบนอันกว้างไกลสุดสายตา
hoho ni fureru nagai kami ga yurete iru
เส้นผมยาวซึ่งสัมผัสอยู่ริมใบหน้าก็ปลิวไสว

setsunasa wa kotoba ni naranai keredo
ฉันไม่อาจบรรยายความเจ็บปวดที่มีให้ออกมาเป็นคำพูด
ano koro mo ima mo zutto
ไม่ว่าจะในตอนนั้นหรือต่อไปภายหน้า
hikari afureteru kono machi ni
เมืองที่เอ่อล้นไปด้วยแสงสว่างแห่งนี้
itsumade mo kawaranu omoi wo yosete
ยังคงทำให้ฉันหวนนึกถึงมันได้อยู่เสมอไม่มีเปลี่ยนแปลง

yasashisa ni meguriau toki fukinukeru kaze wa itsudemo
ทุกครั้งทุกคราวที่พานพบกับความอ่อนโยน สายลมจะพัดผ่านมาเสมอ
haruka tooku tokete yuku sotto me wo tojita
ฉันหลับตาลงอย่างช้าๆ ปล่อยใจละลายไปกับเวลาอันแสนยาวนาน

sakki made futari hanashita hohoemi no hitotoki
ช่วงเวลาแห่งรอยยิ้มแสนสุข ที่เราได้นั่งคุยกันจนถึงเมื่อครู่
natsukashikute tanoshii hibi nokoshiteku
จะหลงเหลือเป็นวันวานสนุกสนานอันชวนโหยหานั้นไว้

hitotsu dake negai wo komete inoru no
สิ่งเดียวที่ฉันเฝ้าอ้อนวอนและอธิษฐานเสมอมา
kokoro wo tsunagu kakehashi
เพียงขอให้มีสิ่งใดเชื่อมโยงหัวใจเราไว้ด้วยกัน
ano sanbashi no mukougawa e
เมื่อหันมองไปยังอีกฟากฝั่งของสะพาน
furimukeba kirameku komorebi no michi
สิ่งที่เห็นคือสายน้ำสะท้อนแสงแดดซึ่งลอดผ่านใบไม้เป็นประกายระยิบระยับ

kono basho ni otozuretanara ryoute hirogete uketomete
หากฉันมีโอกาสมาเยือน ณ ที่แห่งนี้ ช่วยอ้าสองแขนของเธอต้อนรับตัวฉันไว้ทีได้ไหม
aoi sora mo hoshizora mo mukaete kureru
ทั้งท้องฟ้าสีคราม และท้องฟ้าซึ่งดาวพร่างพราย จะต้องมารอรับฉัน
sou kitto
อย่างแน่นอน

takanaru kodou wa namima wo utau RIZUMU
หัวใจของฉันเต้นรัวเป็นจังหวะราวกับเสียงเพลงของเกลียวคลื่น
katachi no nai tashika na mono mitsukete
ในที่สุดก็ได้ค้นพบกับสิ่งที่แม้ไม่อาจสัมผัส แต่ก็มั่นคงสมใจเสียที

yasashisa ni meguriau toki fukinukeru kaze wa itsudemo
ทุกครั้งทุกคราวที่พานพบกับความอ่อนโยน สายลมจะพัดผ่านมาเสมอ
haruka tooku tokete yuku sotto me wo tojita
ฉันหลับตาลงอย่างช้าๆ ปล่อยใจละลายไปกับเวลาอันแสนยาวนาน

kono basho ni otozuretanara ryoute hirogete uketomete
หากฉันมีโอกาสมาเยือน ณ ที่แห่งนี้ ช่วยอ้าสองแขนของเธอต้อนรับตัวฉันไว้ทีได้ไหม
aoi sora mo hoshizora mo mukaete kureru anata no koto wo
ทั้งท้องฟ้าคราม และท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดวงดาว จะพาตัวเธอมาให้ฉัน
sou kitto
อย่างแน่นอน

Advertisements

2 thoughts on “Spirale & Yokogao – Makino Yui

  1. Zairen_[Bibliophobia] says:

    ผ่านมาเจอ site นี้ตอนหาคำแปล Yokogao อยู่น่ะครับ คุณเจ้าของไซต์แปลได้น่ารักเอามากๆเลย ขอบคุณมากๆนะครับ

    อนึ่ง ช่วงเทศกาลทั้งที เมอร์รีคริสต์มาสและก็สุขสันต์วันปีใหม่จ้า 🙂

  2. famechan says:

    อ่า ขอแก้นิด ไม่ใช่เราแปลนะคะ เอามาจากในการ์ตูน ที่คนทำซับเค้าแปลไว้แล้วน่ะค่ะ ^^ ไม่ได้แปลเอง (ตอนนี้กำลังเรียนภาษาอยู่ แต่คงอีกนานกว่าจะแปลเองได้ ฮ่ะๆ)

    ไงก็ เมอร์รี่คริสต์มาส และก็สุขสันต์วันปีใหม่เช่นกันค่ะ 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s